DeutschEnglishМакедонски
Start Übersetzen Belletristik
Belletristik

„Изјавува Переира“ ist meine Übersetzung des italienischen Beststellers „Sostiene Pereira“ von Antonio Tabucchi (Deutsch: Erklärt Perreira) und ist 2003 bei Magor erschienen (ISBN 9989-851-86-7).

Wer in Deutschland kennt nicht „Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer“ von Michael Ende! Ich habe es als „Jim Kopče i Luka Mašinovozačot“ / „Џим Копче и Лука Машиновозачот“ ins Mazedonische übersetzt und suche einen Verlag für die Veröffentlichung.

Auch die Übersetzung des mazedonischen Klassikers „Divo meso“ / „Диво месо“ von Goran Stefanovski ins Deutsche liegt noch in meiner Schublade. Goran Stefanovski gilt als die „Ikone des modernen mazedonischen Theaters“. „Wildes Fleisch“ ist eines seiner Hauptwerke. Es setzt sich mit dem idealisierten Bild von Westeuropa und den Platz des Balkans in Europa auseinander. Obwohl es im zweiten Weltkrieg spielt und die Judenverfolgung durch die Deutschen thematisiert, ist es aktuell wie nie.

Bei Interesse an einer Veröffentlichung können Sie gerne Kontakt mit mir aufnehmen.

 

 
Copyright © 2018 Radica Schenck – Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin für Mazedonisch. Alle Rechte vorbehalten.